miércoles, 4 de enero de 2012

"AFRO-CUBANO", "HISPANO-CUBANO”, "HISPANO-CUBANO-AFRICANO”, Y "CHINO-HISPANO-CUBANO-AFRICANO". POR JOSÉ RAMÓN MORALES.


Foto de Internet

"AFRO-CUBANO", "HISPANO-CUBANO”, "HISPANO-CUBANO-AFRICANO”, Y "CHINO-HISPANO-CUBANO-AFRICANO". POR JOSÉ RAMÓN MORALES.

Últimamente se ha puesto de moda en algunas personas y en algunos círculos, de referirse al negro cubano como "afro-cubano". Primero que todo, eso fue idea del izquierdista Jesse Jackson en EEUU para que no se refirieran al negro americano como "Black", "Negro", sino como "african-american", sin embargo al "blanco americano"  se le sigue llamando "white-american" en vez de "british american", "german american", etc. Ahora resulta que hay cubanos que tienen que estar copiando todo y lo están usando para referirse al negro cubano de esa forma. En primer lugar, pienso que en nuestra idiosincracia, decir "negro" para referirse a un cubano descendiente de africanos, tiene su forma cariñosa, decir "de color" es racista, pues todos tenemos un color, incluso los "blancos" no son tan "blancos", pero la palabra "cubano-africano" trae divisiones pues también el cubano "blanco" puede exigir que le digan "hispano-cubano" y el "mulato" entonces sería "hispano-cubano-africano" y bueno, también habría que ponerle un nombre al chino que algunos están mezclados con negros y españoles, y serian "chino-hispano-cubano-africano". ¡Qué complicado! 

Señores, no traten de cambiar nuestra idiosincracia, pues verán que en público se les dirá "cubano-africano", o si hay un negro en el grupo, pero cuando estén los cubanos blancos hablando entre sí, dirán "negro", y eso sí que es una hipocresía y trae divisiones.